romaji wikipedia - EAS

35 results
  1. Hepburn romanization - Wikipedia

    https://en.wikipedia.org/wiki/Hepburn_romanization

    Hepburn romanization (ヘボン式ローマ字, Hebon-shiki rōmaji, lit. 'Hepburn-style Roman letters') is the most widely used system of romanization for the Japanese language.Originally published in 1867 by American missionary James Curtis Hepburn as the standard in the first edition of his Japanese–English dictionary, the system is distinct from other romanization methods in its …

  2. Japanese rōmaji (romanization) - Omniglot

    https://www.omniglot.com/writing/japanese_romaji.htm

    Apr 23, 2021 · Information about Japanese romanization systems, particularly Rōmaji, which is the standard way of transliterating Japanese into the Latin alphabet.

  3. Japonais — Wikipédia

    https://fr.wikipedia.org/wiki/Japonais

    Japonais 日本語 (nihongo)Pays Japon: Nombre de locuteurs environ 128 millions (2020) Nom des locuteurs Nipponophones Typologie: SOV, agglutinante, accusative, morique, à accent de hauteur: Écriture Kanjis et kanas (hiraganas et katakanas) : Classification par famille

  4. Language input keys - Wikipedia

    https://en.wikipedia.org/wiki/Language_input_keys

    The standard keyboard layout for IBM PC compatibles of South Korea is almost identical to the U.S. layout, with some exceptions: . Hangul characters are printed on the keys.; On the top of the \ key, the backslash is replaced with the ₩ or both of them are printed.The backslash has the shape of the Won sign including system fonts such Gulim (굴림) and Malgun Gothic (맑은 고딕).

  5. Rōmaji - Wikipedia, la enciclopedia libre

    https://es.wikipedia.org/wiki/Rōmaji

    El sistema Hepburn se aproxima a la pronunciación de los distintos kana, pero pierde en regularidad, pues la analogía de los kana en k – (ka, ki, ku, ke, ko) se pierde, por ejemplo, en los kana en t – (ta, chi, tsu, te, to). Mientras tanto, ocurre lo contrario en los sistemas Kunrei-shiki y Nippon-shiki: son más regulares en la escritura, pero no lo son tanto en la pronunciación.

  6. Dragon Ball GT: Final Bout - Wikipedia

    https://en.wikipedia.org/wiki/Dragon_Ball_GT:_Final_Bout

    Dragon Ball GT: Final Bout, known in Japan and Europe as Dragon Ball: Final Bout (ドラゴンボール ファイナルバウト, Doragon Bōru Fainaru Bauto), is a fighting game for the PlayStation.The game was developed and released by Bandai in Japan, Europe and North America in 1997, making it the first North American release for a Dragon Ball video game.

  7. Japanische SchriftWikipedia

    https://de.wikipedia.org/wiki/Japanische_Schrift

    Die japanische Schrift besteht aus mehreren Schriften.Im japanischen Schriftsystem nutzt man Kanji, Kana und Romaji funktional gleichberechtigt nebeneinander als Schreibschrift.. Die Kanji (japanisch 漢字) entstammen der chinesischen Schrift (chin.漢字 / 汉字, Hànzì) und bilden als Logogramme meist den Wortstamm ab. Kana, d. h. Hiragana (japanisch 平仮名 oder ひらがな) …

  8. Vajrasattva - Wikipedia

    https://en.wikipedia.org/wiki/Vajrasattva

    Meaning of name. Vajrasatva's name translates to Diamond Being or Thunderbolt Being. The vajra is an iconic marker for Esoteric Buddhism.. Newar Buddhism. Vajrasattva is an important figure in the tantric Buddhism of the Newar People of the Kathmandu Valley. He represents the ideal guru, and he is frequently invoked in the guru maṇḍala, the foundational ritual for all other Newar …

  9. Ximending - Wikipedia

    https://en.wikipedia.org/wiki/Ximending

    Origin. The name of Ximending was derived from its position outside the west gate of Taipei City. In the beginning of Japanese rule, the area was still wilderness, through which there was a road connecting the west gate to the town of Bangka (now called Wanhua).Later, the Japanese decided to follow the example of Asakusa in Tokyo to set up an entertainment and business area.

  10. Alexandre de Rhodes — Wikipédia

    https://fr.wikipedia.org/wiki/Alexandre_de_Rhodes

    Alexandre de Rhodes, né à Avignon le 15 mars 1591 et mort à Ispahan le 5 novembre 1660 [1], est un prêtre jésuite français, missionnaire en Cochinchine et au Tonkin et linguiste.. Il fut un des premiers Français à parcourir la Cochinchine et le Tonkin [2].Il se distingua par ses qualités de polyglotte [3] et est surtout connu pour avoir mis au point la première transcription ...



Results by Google, Bing, Duck, Youtube, HotaVN