Romanization of Korean refers to systems for representing the Korean language in the Latin script.Korea's alphabetic script, called Hangul, has historically been used in conjunction with Hanja (Chinese characters), though such practice has become infrequent.. Romaja literally means Roman letters in Korean, and refers to the Latin script."Romaja" is not to be confused with …
A transcription into Chinese characters can sometimes be a phono-semantic matching, i.e. it reflects both the sound and the meaning of the transcribed word.For example, "Modern Standard Chinese 声纳 shēngnà "sonar", uses the characters 声 shēng "sound" and 纳 nà "receive, accept".声 shēng is a phonetically imperfect rendering of the English initial syllable. Chinese …
For Sanskrit and Kawi orthography that requires 33 basic letters, the Javanese script can be arranged phonologically by its place of articulation in accordance to the Sanskrit principle established by Pāṇini. This sequence, sometimes called the Kaganga sequence based on its first four letters, is a standard sequence used by other Brahmi descendant scripts such as …
The Hebrew language uses the Hebrew alphabet with optional vowel diacritics.The romanization of Hebrew is the use of the Latin alphabet to transliterate Hebrew words.. For example, the Hebrew name spelled יִשְׂרָאֵל ("Israel") in the Hebrew alphabet can be romanized as Yisrael or Yiśrāʼēl in the Latin alphabet.. Romanization includes any use of the Latin alphabet to …
The International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) is a transliteration scheme that allows the lossless romanisation of Indic scripts as employed by Sanskrit and related Indic languages. It is based on a scheme that emerged during the nineteenth century from suggestions by Charles Trevelyan, William Jones, Monier Monier-Williams and other scholars, and …
The longest word in any given language depends on the word formation rules of each specific language, and on the types of words allowed for consideration.. Agglutinative languages allow for the creation of long words via compounding.Words consisting of hundreds, or even thousands of characters have been coined.Even non-agglutinative languages may allow word formation of …
Avīci or Avici (Sanskrit and Pali for "without waves"; Chinese: 無間地獄 or 阿鼻地獄; Japanese: 無間地獄 or 阿鼻地獄; Burmese: အဝီစိငရဲ) is one of the hells in Hinduism and Buddhism.
Romanization of Chinese (Chinese: 中文拉丁化; pinyin: zhōngwén lādīnghuà) is the use of the Latin alphabet to transliterate Chinese.Chinese uses a logographic script and its characters do not represent phonemes directly. There have been many systems using Roman characters to represent Chinese throughout history. Linguist Daniel Kane wrote, "It used to be said that …
In the oldest texts of Buddhism, dhyāna (Sanskrit: ध्यान) or jhāna (Pali: 𑀛𑀸𑀦) is a component of the training of the mind (), commonly translated as meditation, to withdraw the mind from the automatic responses to sense-impressions, "burn up" the defilements, and leading to a "state of perfect equanimity and awareness (upekkhā-sati-parisuddhi)." Dhyāna may have been the …
Romanization: sin-ka-po: Hakka; ... Singapura means "Lion City" in Sanskrit, and Sang Nila Utama is usually credited with naming the city, although its actual origin is uncertain. Etymology of Singapore. The English language name Singapore comes from its Malay name Singapura, which is believed to have been derived from Sanskrit meaning "Lion City". Singa comes ...