translations of the iliad compared - EAS

195,000 kết quả
  1. Cách sử dụng ...
    Các ví dụ được tạo tự động. Các kết quả có thể không chính xác hoặc không có lỗi.
    Dữ liệu từ: Trình dịch Microsoft
  2. Translation Comparison – Iliad Translations

    https://iliad-translations.com/translation-comparison

    442 the breed of gods, who are im mor tal, and men who walk ground ling.”. Lattimore’s Iliad is acclaimed as the best in fidelity to the Greek and also criticized for awkward wording, a fault wrongly blamed on his alleged fidelity. But as can be seen in this comparison, it is infidelity that causes clumsy wording.

  3. Which Iliad should I read? – A guide to the translations of Homer’s …

    emilyshauser.weebly.com/news/-which-iliad-should-i-read-a-guide-to-the-translations-of...

    2016/3/18 · Well, the answer to that is yes – and no. In the end, you’re reading Homer’s Iliad, and if you just want to cut to the chase and get to the content of the story then you will get the same timeless tale whichever translation you pick: the famous story of Achilles’ rage, the devastating siege of Troy, and Hector’s tragic death.

  4. TRANSLATIONS TO COMPARE - University of Idaho

    https://www.webpages.uidaho.edu/eng257jp/ILIADTRANSLATIONS.htm

    The Iliad: VI Lattimore, 1951 Fagles, 1990 But it is not so much the pain to come of the Trojans that troubles me, not even of Priam the King nor Hekabe, not the thought of my brothers who in their numbers and valour shall drop in the dust under the as troubles ...

  5. Englishing the Iliad: Grading Four Rival Translations | The New …

    https://www.newyorker.com/.../englishing-the-iliad-grading-four-rival-translations
    Xuất bản: 2011/10/31
    Thời gian đọc ước tính: 8 phút

    Save this story for later. This week in the magazine, Daniel Mendelsohn reviews a new version of Homer’s Iliad, translated by Stephen Mitchell. He also discusses the translation and his piece in ...

  6. Iliad Translations

    https://iliad-translations.com

    The Best Translations of the Iliad? Their Quality and Fidelity Revealed Compared to Homer's Greek The Nature of Homer's Gods Rescuing Their Reputation from the Scholars Proudly powered by WordPress | Theme: Sydney by aThemes. ...

  7. Mọi người cũng hỏi
    Who translated the Iliad and Odyssey?
    Translators and scholars have translated the main works attributed to Homer, the Iliad and Odyssey, from the Homeric Greek into English since the 16th and 17th centuries. Translations are ordered chronologically by date of first publication, with first lines provided to illustrate the style of the translation.
    en.wikipedia.org/wiki/english_translations_of_homer
    Is Lattimore’s Iliad the best translation?
    Now let us consider how Richmond Lattimore and Stanley Lombardo translated the passage: Lattimore’s Iliad is acclaimed as the best in fidelity to the Greek and also criticized for awkward wording, a fault wrongly blamed on his alleged fidelity. But as can be seen in this comparison, it is infidelity that causes clumsy wording.
    iliad-translations.com/translation-comparison/
    Are there any English translations of the Iliad with five mistranslated words?
    No version of the Iliad in English has ever before tried to present what Homer actually said in these first five lines. In the published translations below, watch for the five mistranslated words and how the strict prosaic routine makes every translation much more like each other than like Homer.
    iliad-translations.com/translation-comparison/
    Is there a good verse translation of Homer’s Iliad?
    No verse translation has ever been popular, except for Alexander Pope’s and his was a rewrite, not a translation. However, as can be seen in this comparison, Lattimore is habitually unfaithful to Homer’s text in three key ways which contribute to his reputation for clumsy wording:
    iliad-translations.com/translation-comparison/
  8. Iliad Translations - The Greatest Literature of All Time

    www.editoreric.com/greatlit/books/Iliad-translations.html

    First lines in seven English translations: Pope. The Wrath of Peleus' Son, the direful Spring. Of all the Grecian Woes, O Goddess, sing! That Wrath which hurl'd to Pluto's gloomy Reign. The Souls of mighty Chiefs untimely slain; Whose Limbs unbury'd on the naked Shore. Devouring Dogs and hungry Vultures tore.

  9. Which translation(s) would you recommend? — The Iliad Q&A

    https://www.goodreads.com/questions/359051-which-translation-s-would-you-recommend

    Manahil Robert Fitzgerald's translation is quite good, and the one I would recommend most. the more mainstream Fagles translation I find really spoon feeds you the text, and in some ways I think dumbs it down a little. difference between Fagles´ and Fitzgerald´ is that by the end of reading the book you know what the word hecatomb means from one and not the other.

  10. Have you read the Caroline Alexander translation of The Iliad? …

    https://www.quora.com/Have-you-read-the-Caroline-Alexander-translation-of-The-Iliad...

    Answer (1 of 5): Thank you for A2A, Susan. It is quite a coincidence that I should encounter a question about Ms. Alexander’s translation of The Iliad, as I am actually reading it right now. Unfortunately, work has been hectic lately, and I have only managed to finish 8

  11. "Best" translation of Iliad & Odyssey? | Folio Society Devotees | …

    https://www.librarything.com/topic/120143

    2021/9/3 · LibraryThing catalogs yours books online, easily, quickly and for free. So far I’ve read only the Fitzgerald translations of The Iliad and The Odyssey, which I enjoyed for the readability and the way he makes the story flow, however I am keen to try some alternative translations. ...

  12. English translations of Homer - Wikipedia

    https://en.wikipedia.org/wiki/English_translations_of_Homer

    English translations of Homer. Translators and scholars have translated the main works attributed to Homer, the Iliad and Odyssey, from the Homeric Greek into English since the 16th and 17th centuries. Translations are ordered chronologically by date of first publication, with first lines provided to illustrate the style of the translation.

  13. Một số kết quả đã bị xóa


Results by Google, Bing, Duck, Youtube, HotaVN