translations of the iliad compared - EAS
- 21/500✕Hoán đổi ngôn ngữRất tiếc, đã xảy ra lỗi. Hãy thử làm mới trang hoặc sử dụng Công cụ dịch trên BingBạn đã vượt quá số lượng bản dịch cho phép. Vui lòng thử lại sau.ID gỡ lỗi:Bạn nhập quá nhiều văn bản cần dịch cùng lúc. Hãy thử nhập ít văn bản hơnCảm ơn bạn!Các cách khác để nói điều nàySẽ thêm nội dung mới vào phía trên khu vực tập trung hiện tại khi lựa chọnCác cách khác để nói điều nàyCách sử dụng ...Các ví dụ được tạo tự động. Các kết quả có thể không chính xác hoặc không có lỗi.Cụm từ được sử dụng rộng rãiSẽ thêm nội dung mới vào phía trên khu vực tập trung hiện tại khi lựa chọnCụm từ được sử dụng rộng rãiDữ liệu từ: Trình dịch Microsoft
Translation Comparison – Iliad Translations
https://iliad-translations.com/translation-comparison442 the breed of gods, who are im mor tal, and men who walk ground ling.”. Lattimore’s Iliad is acclaimed as the best in fidelity to the Greek and also criticized for awkward wording, a fault wrongly blamed on his alleged fidelity. But as can be seen in this comparison, it is infidelity that causes clumsy wording.
Which Iliad should I read? – A guide to the translations of Homer’s …
emilyshauser.weebly.com/news/-which-iliad-should-i-read-a-guide-to-the-translations-of...2016/3/18 · Well, the answer to that is yes – and no. In the end, you’re reading Homer’s Iliad, and if you just want to cut to the chase and get to the content of the story then you will get the same timeless tale whichever translation you pick: the famous story of Achilles’ rage, the devastating siege of Troy, and Hector’s tragic death.
TRANSLATIONS TO COMPARE - University of Idaho
https://www.webpages.uidaho.edu/eng257jp/ILIADTRANSLATIONS.htmThe Iliad: VI Lattimore, 1951 Fagles, 1990 But it is not so much the pain to come of the Trojans that troubles me, not even of Priam the King nor Hekabe, not the thought of my brothers who in their numbers and valour shall drop in the dust under the as troubles ...
Englishing the Iliad: Grading Four Rival Translations | The New …
https://www.newyorker.com/.../englishing-the-iliad-grading-four-rival-translationsSave this story for later. This week in the magazine, Daniel Mendelsohn reviews a new version of Homer’s Iliad, translated by Stephen Mitchell. He also discusses the translation and his piece in ...
Iliad Translations
https://iliad-translations.comThe Best Translations of the Iliad? Their Quality and Fidelity Revealed Compared to Homer's Greek The Nature of Homer's Gods Rescuing Their Reputation from the Scholars Proudly powered by WordPress | Theme: Sydney by aThemes. ...
- Mọi người cũng hỏi
Iliad Translations - The Greatest Literature of All Time
www.editoreric.com/greatlit/books/Iliad-translations.htmlFirst lines in seven English translations: Pope. The Wrath of Peleus' Son, the direful Spring. Of all the Grecian Woes, O Goddess, sing! That Wrath which hurl'd to Pluto's gloomy Reign. The Souls of mighty Chiefs untimely slain; Whose Limbs unbury'd on the naked Shore. Devouring Dogs and hungry Vultures tore.
Which translation(s) would you recommend? — The Iliad Q&A
https://www.goodreads.com/questions/359051-which-translation-s-would-you-recommendManahil Robert Fitzgerald's translation is quite good, and the one I would recommend most. the more mainstream Fagles translation I find really spoon feeds you the text, and in some ways I think dumbs it down a little. difference between Fagles´ and Fitzgerald´ is that by the end of reading the book you know what the word hecatomb means from one and not the other.
Have you read the Caroline Alexander translation of The Iliad? …
https://www.quora.com/Have-you-read-the-Caroline-Alexander-translation-of-The-Iliad...Answer (1 of 5): Thank you for A2A, Susan. It is quite a coincidence that I should encounter a question about Ms. Alexander’s translation of The Iliad, as I am actually reading it right now. Unfortunately, work has been hectic lately, and I have only managed to finish 8
"Best" translation of Iliad & Odyssey? | Folio Society Devotees | …
https://www.librarything.com/topic/1201432021/9/3 · LibraryThing catalogs yours books online, easily, quickly and for free. So far I’ve read only the Fitzgerald translations of The Iliad and The Odyssey, which I enjoyed for the readability and the way he makes the story flow, however I am keen to try some alternative translations. ...
English translations of Homer - Wikipedia
https://en.wikipedia.org/wiki/English_translations_of_HomerEnglish translations of Homer. Translators and scholars have translated the main works attributed to Homer, the Iliad and Odyssey, from the Homeric Greek into English since the 16th and 17th centuries. Translations are ordered chronologically by date of first publication, with first lines provided to illustrate the style of the translation.
Tìm kiếm có liên quan cho translations of the iliad compared
- Một số kết quả đã bị xóa