postal romanization wikipedia - EAS

1,430,000,000 results
  1. Postal romanization was a system of transliterating Chinese place names developed by postal authorities in the late 19th and early 20th centuries.
    Languages: Chinese
    Script type: Alphabet, romanization
    Time period: 1892–2002
    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_postal_romanization
    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_postal_romanization
    Was this helpful?
  2. People also ask
    What is postal romanization in China?
    Chinese postal romanization was the old way of spelling Chinese place names in the Roman alphabet until the 1980s, when Hanyu Pinyin became the standard way for writing Chinese in the Roman alphabet worldwide.
    simple.wikipedia.org/wiki/Chinese_postal_romanization
    When was the first romanization system used in China?
    The system had been developed in 1867 and was based on the Beijing pronunciation. It became the standard method of romanizing Chinese after Herbert Giles published a dictionary, using the system, in 1892. The post office published a draft romanization map in 1903.
    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_postal_romanization
    When was the first post office opened in China?
    The Customs Post, China's first government-run post office, opened to the public and began issuing postage stamps in 1878. This office was part of the Imperial Maritime Customs Service, led by Irishman Robert Hart.
    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_postal_romanization
  3. See more
    See all on Wikipedia
    https://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_postal_romanization

    Postal romanization was a system of transliterating Chinese place names developed by postal authorities in the late 19th and early 20th centuries. For many cities, the corresponding postal romanization was the most common English-language form of the city's name from the 1890s until the 1980s, when postal … See more

    Pronunciation key for postal: a as in father. ai as in aye. e as in men or yet. ê as in earth. eh is short and abrupt. ei as in height. ew as in souce. eul as in hull. i as in pin. ia as in yard. iao is i and ao together. ie as in the Italian … See more

    The Customs Post, China's first government-run post office, opened to the public and began issuing postage stamps in 1878. This office was part of the Imperial Maritime Customs Service, led by Irishman Robert Hart. By 1882, the Customs Post had … See more

    Wikipedia text under CC-BY-SA license
    Feedback
  4. https://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Chinese_postal_romanization
    • Hmm...this title sounds a bit weird. How's Postal system pinyin or Postal system Chinese romanization? --Jiang07:01, 19 Aug 2003 (UTC) 1. I'm not even sure if "system" (式 "manner") should be translated out. Maybe just Postal Pinyin? I don't think "Chinese" is necessary, since no other country's postal Romanization is called Pinyin. --Menchi07:06, A...
    See more on en.wikipedia.org
    • https://simple.wikipedia.org/wiki/Chinese_postal_romanization

      WebChinese postal romanization was the old way of spelling Chinese place names in the Roman alphabet until the 1980s, when Hanyu Pinyin became the standard way for writing …

    • Chinese postal romanization | Detailed Pedia

      https://www.detailedpedia.com/wiki-Postal_romanization

      WebPostal romanization was a system of transliterating Chinese place names developed by postal authorities in the late 19th and early 20th centuries. For many cities, the …

    • Social:Chinese postal romanization - HandWiki

      https://handwiki.org/wiki/Social:Chinese_postal_romanization
      • Pronunciation key for postal: a as in father. ai as in aye. e as in men or yet. ê as in earth. eh is short and abrupt. ei as in height. ew as in souce. eul as in hull. i as in pin. ia as in yard. iao is i and ao together. ie as in the Italian word seista. ieh same sound as ie, but shorter. ih as in chick. in as in pin or chin. ing as in king or sin...
      See more on handwiki.org
    • Chinese postal romanization - Wikipedia @ WordDisk

      https://worddisk.com/wiki/Chinese_postal_romanization

      WebPostal romanization [1] was a system of transliterating Chinese place names developed by postal authorities in the late 19th and early 20th centuries. For many cities, the …

    • Chinese postal romanization | GOTO 95

      https://home.goto95.com/wiki/Postal_Map_Romanization

      WebPostal romanization was a system of transliterating Chinese place names developed by postal authorities in the late 19th and early 20th centuries. For many cities, the …

    • Chinese postal romanization - wblog.wiki

      https://wblog.wiki/ce/Postal_romanization

      WebPostal romanization[1] was a system of transliterating Chinese place names developed by postal authorities in the late 19th and early 20th centuries. For many cities, the …

    • https://www.wikiwand.com/simple/Chinese_postal_romanization

      WebChinese postal romanization - Wikiwand. Chinese postal romanization was the old way of spelling Chinese place names in the Roman alphabet until the 1980s, when Hanyu Pinyin …

    • Chinese postal romanization - Unionpedia, the concept map

      https://en.unionpedia.org/Chinese_postal_romanization

      WebPostal romanization was a system of transliterating Chinese place names developed by the Imperial Post Office in the early 1900s. [1]

    • Some results have been removed
    • Any comments to support your responses?
      Thank you!Your feedback makes Microsoft Bing a better search engine


    Results by Google, Bing, Duck, Youtube, HotaVN