Giải trí[Music] || Cửu Vạn Tự ( 90.000 chữ) - Hoàng Thi Phù | 九万字 - 黄诗扶

Được viết bởi: ʚThiên Nguyệtɞ‏




Lyrics:

"当坊间最善舞的女儿死了, 京城就该有一场大雪."
"Dāng fāngjiān zuìshàn wǔ de nǚ'ér sǐle, jīngchéng jiù gāi yǒuyī chǎng dàxuě."
Khi người con gái có điệu nhảy đẹp nhất chết trên phố, kinh thành liền rơi xuống một trận tuyết lớn

飘泊的雪 摇曳回风
Piāobó de xuě yáoyè huí fēng
Tuyết tung bay phiêu tán theo chiều gió

诗意灵魂 更叠情人
Shīyì línghún gèng dié qíngrén
Linh hồn đầy ý thơ lại chồng chất tâm ý dành cho người

总惯用轻浮的茂盛 掩抹深沉
Zǒng guànyòng qīngfú de màoshèng yǎn mǒ shēnchén
Vẫn có thói quen nói năng hàm hồ để che giấu đi sự thâm trầm

有谁不是 少年热诚
Yǒu shéi bùshì shàonián rèchéng
Có ai lại chưa từng trải qua thời niên thiếu nhiệt thành

孑然一身 爱一个人
Jiérán yīshēn ài yīgè rén
Một thân đơn độc chỉ yêu một người

望尽了毕生温柔眼神
Wàng jǐnle bìshēng wēnróu yǎnshén
Một đời trông về ánh mắt ôn nhu

写得出最刻薄的字文
Xiě dé chū zuì kèbó de zì wén
Viết ra những dòng cay văn nghiệt nhất

以讥诮这庸尘
Yǐ jīqiào zhè yōng chén
Dùng giọng điệu mỉa mai trần thế tầm thường

却不忍 斥你毫分
Què bùrěn chì nǐ háo fēn
Cũng chưa từng nhẫn tâm trách cứ ngươi nửa lời

我也算万种风情 实非良人
Wǒ yě suàn wàn zhǒng fēngqíng shí fēi liáng rén
Ta cũng coi là quyến rũ từ trong cốt cách, những người vẫn chẳng dành cho ta

谁能有幸 错付终身
Shéi néng yǒuxìng cuò fù zhōngshēn
Mấy người có thể may mắn phó thác cả một đời

最先动情的人
Zuì xiān dòngqíng de rén
Với người đầu tiên khiến mình động tâm

剥去利刃 沦为人臣
Bō qù lìrèn lún wéirén chén
Cướp lấy lưỡi dao sắc bén của cuộc đời trở thành người kề cận

我爱你苍凉双眼 明月星辰
Wǒ ài nǐ cāngliáng shuāngyǎn míngyuè xīngchén
Ta yêu người đôi mắt thê lương lại như có trăng sao lấp lánh

不远万里 叩入心门
Bù yuǎn wànlǐ kòu rù xīn mén
Vạn dặm không xa gõ vào cánh cửa trái tim

一个孤僻的唇
Yīgè gūpì de chún
Một đôi môi cô tịch

摘获了你首肯 献上一吻
Zhāi huòle nǐ shǒukěn xiànshàng yī wěn
Đã nhận được sự chấp thuận của người, đặt lên một nụ hôn

有谁不是 死而寻生
Yǒu shéi bùshì sǐ ér xún shēng
Có ai lại không phải chết mà sống mãi trên đời

险些终结 险些长命
Xiǎnxiē zhōngjié xiǎnxiē cháng mìng
Tiến gần kết cục của một cuộc đời lâu dài

睡梦中无数次的自刎
Shuìmèng zhōng wúshù cì de zìwěn
Vô số lần tự sát trong giấc mộng

笔下有最淋漓的爱恨
Bǐxià yǒu zuì línlí de ài hèn
Dưới ngòi bút là yêu hận tràn trề

以剜挑这浮生
Yǐ wān tiāo zhè fúshēng
Dùng một nét hất khoét sâu số kiếp phù du này

只写你 衣不染尘
Zhǐ xiě nǐ yī bù rǎn chén
Chỉ viết về người y phục không nhiễm bụi trần

我也算万种风情 实非良人
Wǒ yě suàn wàn zhǒng fēngqíng shí fēi liáng rén
Ta cũng coi là quyến rũ từ trong cốt cách, những người vẫn chẳng dành cho ta

谁能有幸 错付终身
Shéi néng yǒuxìng cuò fù zhōngshēn
Mấy người có thể may mắn phó thác cả một đời

幻想岁月无声
Huànxiǎng suìyuè wúshēng
Ảo tưởng năm tháng cứ thế tĩnh lặng

百年之后 合于一坟
Bǎinián zhīhòu hé yú yī fén
Đến trăm năm sau có thể cùng chung một mộ phần

我爱你苍凉双眼 留有余温
Wǒ ài nǐ cāngliáng shuāngyǎn liú yǒuyú wēn
Ta yêu người cặp mắt thê lương lưu lại hết thảy chút hơi ấm còn sót

荒芜的心 旷野徒奔
Huāngwú de xīn kuàngyě tú bēn
Cõi lòng hoang vu như chạy trốn trên đồng hoang

你会弹落烟尘 抹去指上灰痕
Nǐ huì dàn luò yānchén mǒ qù zhǐ shàng huī hén
Người sẽ phủi đi hết thảy khói bụi, xóa sạch những vết tích tâm tối

各自纷呈
Gèzì fēnchéng
Mở ra cuộc đời còn lại trước mắt mỗi người

看那些 流离失所的游魂
Kàn nàxiē liúlíshīsuǒ de yóu hún
Nhìn những du hồn trôi dạt khắp nơi

莫衷一是 层层围困
Mòzhōngyīshì céng céng wéikùn
Bị vây khốn trong tầng tầng nghi hoặc chẳng thể đưa ra kết luận

从来酿酒的人
Cónglái niàngjiǔ de rén
Cho tới bây giờ chưa từng ủ lên men rượu

分外清醒 独善其身
Fèn wài qīngxǐng dúshànqíshēn
Cố gắng giữ mình tỉnh táo mặc kệ kẻ khác tốt xấu ra sao

常言说 命运半点不由人
Chángyán shuō mìngyùn bàndiǎn bùyóu rén
Thường nói, số mệnh một chút cũng không tuân theo ý người

不信常言 偏信方寸
Bùxìn chángyán piān xìn fāngcùn
Chẳng tin lời người thường nói chỉ tin vào một tấc lòng

那些荒唐传闻
Nàxiē huāngtáng chuánwén
Những lời đồn thổi hoang đường đó

化名称为青春
Huà míngchēng wèi qīngchūn
Được mệnh danh là thanh xuân

红尘滚滚
Hóngchén gǔngǔn
Thế gian tựa nước chảy không ngừng

Posted on May 02, 2020 10:41:32 AM


16
Donate free




Đăng nhập để tham gia thảo luận! Hoặc bạn có thể bình luận bằng facebook ở dưới.